RSVPってなんじゃらほい?

仕事関係で海外とメールのやり取りをすることがあるのだが、香港の女の子が実によく略語を使う。
 fiy:for your information
 asap:as soon as possible
 apprx:approximately
 rgds:regards
 tmr:tomorrow
このあたりは、まぁなんとなくわかる(でも日本人相手に略すなよ)。

しかーし、今日はチト難題が!

 「RSVP」

なんスか、これ?

文面から、「返事をくれ」ってことはわかるのだが・・・(^^;)
調べてみると、「Repondez S'il Vous Plait」・・・なーんだシルブプレかよー!? ┓('△`)┏ヤレヤレ
フランス語とは気がつかなかったなぁ。


この記事に対するコメント

>Haggieさん
そう言えば、時々アイボールとか言ってますよね。最初は「何だ?目玉オヤヂかなんかか?」とか思ってましたが、オフラインミーティング(OLM)=オフ会の事だったんですね。

【2007/10/06 07:38】URL | K1郎 #suz0Agps[ 編集]

日本らしく

気取った略語でくるならば、うまから手帖調に「(゚Д゚)ウマー!」とか送信して相手を混乱させるのもおもろいですな。
映画「プライベートライアン」で「フーバー」というのがありましたが、部隊内でしか分からない言葉がありましたね。
小生はアマチュア無線家ですがモールス式の略語を時々ネット上で使いまっす。

【2007/10/06 01:01】URL | Haggie #-[ 編集]

>名無権兵衛さん
いえね、意味と用法はわかったのですが、RSVPが何の略かがわからなかったんスよ。でもビジネス用というより、おっしゃるようにパーティとか用みたいですね。

【2007/10/05 17:15】URL | K1郎 #suz0Agps[ 編集]

パーティなどの招待状の末尾などでよくかかれる言葉で、"Please respond" 「お返事頂戴」の意味です。

【2007/10/05 16:05】URL | 名無権兵衛 #-[ 編集]

この記事に対するコメントの投稿



管理者にだけ表示を許可する

この記事に対するトラックバック

トラックバックURL
http://umakara.blog67.fc2.com/tb.php/967-c0e81b07
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)